采访: Ticket , 翻译: 刘小门

TXT books  一家位于美国布鲁克林的独立出版机构,通常使用Riso印刷。TXT的作品内容丰富,涉及漫画、诗歌、摄影、插画,风格迥异,随性自由,独特而迷人的幽默感写进了TXT的基因里,就像他们在自我介绍里说的:“我们的最终目的,是和越来越多的人一起创造出傻呼呼的笑话和充满热情的项目。” 

出于对TXTbooks的喜爱和好奇,abC穿越维度,在虚拟世界采访了创办人 Nichole Shinn ,和她聊了聊关于TXT的故事和她的个人创作。

可以先告诉我们多一些关于你自己的背景信息吗?

Nichole: 我叫妮科尔·辛(Nichole Shinn),是一个艺术家,在纽约布鲁克林生活和工作。我在得克萨斯州的奥斯汀长大。在普瑞特艺术学院(Pratt Institute)学油画所以搬到了布鲁克林生活。2014年,我从普瑞特结束了本科学业,也在同年和朋友创立TXTbooks。毕业后,我还在为艺术家村上隆(Takashi Murakami)工作了2年。去年我才真正开始成为一个独立的艺术家。

我对你们最开始创立txt的故事很感兴趣,能讲讲吗?

Nichole: TXTbooks初创团队有4个人。罗伯特·布莱尔(Robert Blair)、托马斯·科利根(Thomas Colligan)、科特·沃尔派(Kurt Woerpel)和我。他们都读平面设计,并且还修了“独立出版”课。他们爱上了Riso印刷并介绍给我,我们对它的爱与日俱增。最开始的几个月,我们在学校里开始以小团体的方式做我们自己的zine。之后我们从一位老教授那里收了台旧机器,办得更正规了。我们就从做些傻瓜小志到制作协作性更强的艺术家书,这个过程中成长了很多。

你们的出版机构内部是怎么分工协作的?

Nichole: TXTbooks每个项目都有不同的分工。总得来讲,科特主要从技术层面负责Riso印刷,同时也扮演项目统筹经理与协调供应方的角色;罗伯特和托马斯负责的是沟通艺术家并构思工作项目;我主要策划艺术家的个人项目、监管出版项目预算与艺术家直接对接确保项目的完成。当个别的人没办法完成工作的时候,我们也会变换角色。一起开会,头脑风暴关于新项目的想法。特别是deadline逼到眼前了,所有人都会一起加班。

为什么做Zine呢?介绍一下你们一起做的第一本书吧!以及你自己的第一本个人出版物。

Nichole: 在学校的时候我们就对Riso特别着迷,而且也投资了一台,所以我们会选择Zine和艺术家书这个领域。Zine文化在艺术创作领域中算是很自由又精彩的一种形式。它的作品通常来源于突发奇想或者由某个研究项目催生出来。它给艺术家许多试验的机会。很多时候相比于其他的输出形式,Zine更能帮你表达某个灵感和观念。我们以TXTbooks的名义出版的第一本叫做《水兵月时间》(Sailor Moon Time),我找了一些艺术家他们以《美少女战士》里的水兵月为灵感每人创作一页插画。我觉得把这样一个脍炙人口的角色转变为个人的创作是件挺有意思的事情。当时那些项目通常都是单色且不超过16页的规格。

是什么让TXT有别于其他出版方?你做书的态度是怎样的?让你想要合作的艺术家是什么样的?我一直觉得你们的出版物挺燥又挺逗的。

Nichole: 我认为和其他出版社区的不同之处在于我们不会只追求单一的审美。我们由4个人组成,品味各异,也不拘泥于插画、设计、写作或者摄影这些形式。我们会把风格都混合起来,尽量与那些之前没有做过书或接触过Riso的艺术家合作,让他们能够用一种新的形式看待自己的作品(这算是我们的一个指导原则,也有违背的时候)。

我们对待合作艺术家时的态度和我们自己做书时是非常不同的。我们和艺术家合作的时候会遵守一些规则,对色彩也有规范。但是我们自己的出版物就会在形式上做得稍稍跳脱那么一点(就我自己而言)。

我们不会告诉艺术家该怎么做,而是尽量给他们随心所欲的创作自由,以便他们去实验,去换个方式看待自己的作品。我们会对颜色、尺寸和页数做计算,但是不会否认创意。

总得来说,我们喜欢那些带点幽默感的艺术家,毕竟我们的作品都有一点儿。制作过程是不可能完美的,也没法完全在我们的把控之中,这样的工作态度需要与之匹配的内容。而且有一点冷幽默的项目做起来也会好玩儿。我们真的不希望TXTbooks给人太严肃的感觉。

我很喜欢《地摊诗集接力赛》(Chapbook Relay),这个想法来自哪里?

Nichole: 作为设计师,我们想要以某种方式把实验性设计和那些很棒的文本一起展示出来。其实很多诗人都会选择自出版的方式发布个人作品,地摊诗集打算以能够被快速消费的形式,而非更正式的设计作为输出方式。

一位诗人朋友曾经请我们给他设计个诗歌小册子,所以科特和罗伯特就想出了“地摊诗集接力赛”的点子。我们在学校里认识不少诗人但不是整个社群,这些不足以支撑项目延续下去。所以他们觉得如果能邀请一些诗人作为编辑和项目策划人就能让项目更好的发展起来。

我们每个人先各自去联络我们认识或喜欢的诗人,并单独为他们设计诗集。反过来,这个诗人要去邀请他的朋友并为他们编辑作品,这就形成了一个可持续的链条。这种工作方式的好处在于它更开放、参与度更高并且也更未知——真是赋予了这个项目生命力呢!给诗歌做设计就很有趣,和诗人工作也很有趣!

你怎么平衡出版计划和个人创作的关系?

Nichole: 有时候把这两项日程完全分开还是很难的,因为像科特、罗伯特和我都是自由职业者。科特和我基本每天都会在布什维克的工作室,要想平衡我们的兼职和TXTbooks的工作不容易。我们会不断告诉自己这是个凭热情在做的项目,我们不能只靠它过活。开始的几年里,我们都有全职工作,所以工作压力比现在还要大。过去的一年时间,我们决定请更多艺术家来参与出版,这样我们能够把更多时间放在个人的出版物上。这个改变让我们的工作更加平衡,同时也在小团体的基础上有所扩展。尽管目前Riso对我而言是我个人艺术创作的一个延伸,但我也在尽可能地使用这项技术。

我真的很喜欢你的作品,你的画里总是有特别棒的女孩肖像,还有一些超现实的符号。他们有什么意义吗?(女性主义或者身份问题?)你最关注的究竟是什么问题呢?它又是怎样影响你的艺术创作?

Nichole: 谢谢你这么夸我!我会尽力去解释当时的创作意图。

大多数情况下,我会在女性形象上投射幻想的色彩。在我们的文化中,女性的形象呈现出一种既有感染力又象征堕落的矛盾关系。这层关系存在于人物形象、心理或情感的刻板印象和象征性叙事之中。

我的书和数码作品探索着上述形象和网络环境的联系。这个网络环境实则是由男性身份支配,充斥着动漫、游戏和社交媒体的网络社区。我的绘画更关注这些女性形象及其投射是如何内化的,如何代表我在唯心主义和模糊定义下的内在反思。

对于我的艺术创作,我更倾向于用书的形式收集这些思考,再用研究的格式或离题的演绎表现出来。以书为形式的研究与实验凸显了我在油画和电子作品中传达的信念。

我觉得幻想是我们作为人类最好的应对方式之一而且对我个人而言,理解女性气质在何处被尊重或不被尊重是很重要的。

能介绍一下你最新出版的书吗?

Nichole: 我最近出的一本书叫《迷人》(Charming)。这本书收录了我的一系列关于“魅力”的电子绘画,部分来源于我去年在网上搜集的一些迷人的小项链。“迷人“项目最开始是我的绘画研究,随后演变成了一系列的油画和电子绘画作品。我关注“魅力”,因为它对我而言是一个怀旧符号。我们会收集灵感、梦境和关于我是谁的标识,很多小女孩和年轻女性都会这么做。获得魅力和收集迷人的装饰品也是出于这个目的。它们同样用图腾的形式承载某种精神力量,并增进个人气质。对我而言,魅力是女性气质增长时所显现的伟大象征。

你最近在做什么?或者有什么下一步的计划?

Nichole: 我个人下一步的计划是明年完成几个不同系列的绘画,再办几个个展。我最近重拾了制作陶瓷的兴趣,打算把它纳入我未来的创作计划中。当然,还有一些长期的出版项目打算(但愿)3月在TCAF(多伦多漫画艺术展)上发布。TXTbooks会和柏林的Colorama展开精彩的合作,在我们的工作室内共同主办下一届“漫画艺术布鲁克林”(Comic Arts Brooklyn)的“Clubhouse”项目(交互式的团体漫画项目)。我们还在筹备下一系列的出版物,预计会在春天问世。过去我们会举办课程和工作坊,这些活动也会陆续回归。

也请介绍一下你们参与工作的布鲁克林艺术书展吧。它的关注点和特别之处在哪里?布鲁克林独立出版的环境和现状怎么样?

Nichole: 我们的朋友Endless Editions(Paul John,Hahhah Coleman等朋友)是布鲁克林艺术书展(Brooklyn Art Book Fair)的主办方。TXTbooks负责的是视觉形象和所有平面设计,包括更新网站和所有跟书展有关的印刷品。

布鲁克林艺术书展棒极了,它关注并推介在布鲁克林工作的出版方,并且去建立整个社区的联系。它还包括一个长期的表演和诗歌朗诵活动,为布鲁克林的作家们提供展示平台。这个书展的特别之处在于它的场馆是个公共游泳馆,也会偶遇很多本身对艺术书并不了解的观众。书展对展方是免费的,特别友好,因为有些书展的展位费是很贵的。它也不是那种机构主办的书展,因此更草根一些。人们会觉得更能轻松地投入其中。布鲁克林的自出版社群非常强大,我们会为彼此提供帮助,交易印刷设备,彼此推荐工作等。每个出版社都是独一无二,各具特色的。

Thank you !

Nichole Shinn的其他作品: